Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
今後のオペラライブで聴きたい曲などリクエストありましたら気軽にコメントくださいね!
ブラボーっ❣️素晴らしい配信ライブでした(*´ω`*)👏👏👏皆さんおっしゃってましたが、字幕が楽しいです😃音と目から入るストーリーとを組み合わせて想像でき、とても楽しむことができました💿️🎶ありがとうございました🎵
ありがとうございます😊やっぱり歌ってる内容がわからないと感情が揺さぶられるような楽しみ方は難しいですよね💦洋楽を歌詞わからないまま聴いても楽しくないし、、、なので、どうせ皆さんに聴いてもらうんなら歌詞の中身も一緒に楽しんでもらおうと思って、(膨大な作業は増えるけど)字幕をつけてやっていきます❗️
真澄ちゃん素敵な歌声🥺感動しました〜🥺🥺🥺
なんと!!根本さんの夜の女王からオペラにハマって、sabine devielheにハマり、彼女のmirageというアルバムの一曲め、知らないけどいい曲だな〜、と思っていたら、お菊さん!!というオペラの曲だったんですね〜演奏も歌も素晴らしい上に、曲解説が物凄く勉強になります!!本当にありがとうございます😭😭😭オフタイムでもスーパーチャットが出来たらいいのに。。メンバーシップ希望します!
ありがとうございます!根本さん素晴らしいですよね…💕ただ演奏するだけのライブ配信はいろいろ増えてますが、どうせなら曲のことや歌詞の内容などわかって楽しんでほしいと思い、頑張って解説や字幕もつけてます😁ぜひまたご覧くださいね❗️
めっちゃステキな歌声でした☆彡感動です🥺
伴奏しながらも感動の歌声でした🥺✨
オランピアのハイトーン、やっっっっばい!!!
これほどのクォリティ(音楽としても動画としても)を無料で観られるなんて素晴らしい。オペラはジェシー・ノーマンやキリ・テ・カナワの時代によく聴きました。「椿姫」の日本語版も聴きに行きましたが、やはり元の言語の方がしっくりしますね(意味はわからなかったけど)。その点で字幕はわかりやすくていいですね。
一時は日本語訳詞での上演も多かったようですが、やはりメロディと言葉のイントネーションが合わなかったりしてなかなか上手くいかないですよね。原語上演、字幕付きがスタンダードな形だと思います。このオペラライブでもできる限り原語での言葉の美しさを聴いてもらいながら字幕で内容を楽しんでもらいたいです!
@@ネコデアール さんご返信ありがとうございます。ネットのおかげで、オペラが最良の状況で鑑賞できるのは大変ありがたい事です。私のような素人には助かりますが、正直な事を言うと字幕を読むのは2回目以降で初回は字幕を読む余裕がありません。どうしても注目するのは、舞台セットであり、衣装であり、表情・所作なので目がそこに行きません(汗)。
今後のオペラライブで聴きたい曲など
リクエストありましたら気軽にコメントくださいね!
ブラボーっ❣️
素晴らしい配信ライブでした
(*´ω`*)👏👏👏
皆さんおっしゃってましたが、
字幕が楽しいです😃
音と目から入るストーリーとを組み合わせて想像でき、とても楽しむことができました💿️🎶
ありがとうございました🎵
ありがとうございます😊
やっぱり歌ってる内容がわからないと感情が揺さぶられるような楽しみ方は難しいですよね💦
洋楽を歌詞わからないまま聴いても楽しくないし、、、
なので、どうせ皆さんに聴いてもらうんなら歌詞の中身も一緒に楽しんでもらおうと思って、(膨大な作業は増えるけど)字幕をつけてやっていきます❗️
真澄ちゃん素敵な歌声🥺
感動しました〜🥺🥺🥺
なんと!!根本さんの夜の女王からオペラにハマって、sabine devielheにハマり、彼女のmirageというアルバムの一曲め、知らないけどいい曲だな〜、と思っていたら、お菊さん!!というオペラの曲だったんですね〜
演奏も歌も素晴らしい上に、曲解説が物凄く勉強になります!!
本当にありがとうございます😭😭😭
オフタイムでもスーパーチャットが出来たらいいのに。。メンバーシップ希望します!
ありがとうございます!
根本さん素晴らしいですよね…💕
ただ演奏するだけのライブ配信はいろいろ増えてますが、どうせなら曲のことや歌詞の内容などわかって楽しんでほしいと思い、頑張って解説や字幕もつけてます😁
ぜひまたご覧くださいね❗️
めっちゃステキな歌声でした☆彡
感動です🥺
伴奏しながらも感動の歌声でした🥺✨
オランピアのハイトーン、やっっっっばい!!!
これほどのクォリティ(音楽としても動画としても)を無料で観られるなんて素晴らしい。
オペラはジェシー・ノーマンやキリ・テ・カナワの時代によく聴きました。
「椿姫」の日本語版も聴きに行きましたが、やはり元の言語の方がしっくりしますね(意味はわからなかったけど)。その点で字幕はわかりやすくていいですね。
一時は日本語訳詞での上演も多かったようですが、やはりメロディと言葉のイントネーションが合わなかったりしてなかなか上手くいかないですよね。
原語上演、字幕付きがスタンダードな形だと思います。
このオペラライブでもできる限り原語での言葉の美しさを聴いてもらいながら字幕で内容を楽しんでもらいたいです!
@@ネコデアール さん
ご返信ありがとうございます。
ネットのおかげで、オペラが最良の状況で鑑賞できるのは大変ありがたい事です。私のような素人には助かりますが、正直な事を言うと字幕を読むのは2回目以降で初回は字幕を読む余裕がありません。
どうしても注目するのは、舞台セットであり、衣装であり、表情・所作なので目がそこに行きません(汗)。